We are pleased to announce the availability of the UGV translation in Devanagari script. This is currently a beta release, so feedback is encouraged. Go to the downloads page to get your copy today!
The Persian script version has also been updated. This latest release can be downloaded here.
The UGV Team
The purpose of this website is to provide a new Urdu translation of Allah’s message for mankind. In it we read of Allah’s love for man and his will for our lives.
The Holy Word of Allah is in actual fact a library of books spanning many centuries which consists of the following five major divisions:
2. Tareekhi Sahaif
3. Sahaif-i Hikmat & Zaboor
4. Sahaif-i Anbia
The first four divisions together constitute the Old Testament whereas the Injil is also called the New Testament. The Old Testament was written in Hebrew and Aramaic, the Holy Injil in Greek. This translation is a direct translation from the original languages, and maximum effort has been made to convey the original meaning in the Urdu language.
Those who translate the Holy Word of Allah are faced with two challenges. The first challenge is to translate the original text as accurately as possible. The second is to at the same time convey the beauty and depth of the original language in such a way that the reader has easy access to its meaning. For this reason every translator has to find a balance between a literal and a free translation. As a result the reader will note that the different Urdu translations have somewhat differing texts. The differences arise from different attempts to convey the depth and richness of the original text.
When possible the attempt has been made to translate literally. Titles and subtitles have been added to aid the reader and are not part of the original text. May Allah grant that this translation will prove to be of help in conveying the depth and richness of the original text.